Informace k apostilování a superlegalizaci překladů vyhotovených soudním překladatelem
Má-li být překlad vyhotovený českým soudním překladatelem dále ověřen pro použití v zahraničí, lze postupovat dvěma způsoby:
- Podpis soudního překladatele na překladatelské doložce úředně ověří notář.
Následně (v závislosti na státu, kde bude listina použita) bude překlad opatřen:
- Apostilou, kterou vydá Notářská komora ČR nebo její regionální komory (podrobnější informace viz webová stránka: https://www.nk cr.cz/apostila)
nebo
- superlegalizací – nejdříve připojí své (mezi)ověření Ministerstvo spravedlnosti ČR (podrobnější informace viz webová stránka: https://www.justice.cz/web/msp/overovani-listin-do-ciziny1, následuje vyšší ověření Ministerstva zahraničních věcí ČR (https://mzv.gov.cz/jnp/cz/cestujeme/overovani_listin), a nakonec ověření zastupitelským úřadem cizího státu, v němž má být listina použita, vykonávajícím působnost pro Českou republiku.
- Výpis ze seznamu soudních tlumočníků a překladatelů vystaví a úředně ověří notář.
Následně (v závislosti na státu, kde bude listina použita) bude výpis opatřen:
- Apostilou, kterou vydá Notářská komora ČR nebo její regionální komory (podrobnější informace viz webová stránka: https://www.nk cr.cz/apostila)
nebo
- superlegalizací – nejdříve připojí své (mezi)ověření Ministerstvo spravedlnosti ČR (podrobnější informace viz webová stránka: https://www.justice.cz/web/msp/overovani-listin-do-ciziny1, následuje vyšší ověření Ministerstva zahraničních věcí ČR (https://mzv.gov.cz/jnp/cz/cestujeme/overovani_listin), a nakonec ověření zastupitelským úřadem cizího státu, v němž má být listina použita, vykonávajícím působnost pro Českou republiku.
Výpis ze seznamu soudních tlumočníků a překladatelů vystaví notář jako samostatnou listinu, kterou nelze úředně spojit s překladem. Výpis je dostupný v českém a anglickém jazyce (https://seznat.justice.cz).
Pomohla vám tato stránka?
Děkujeme vám za zpětnou vazbu.