Jak vybrat soudního tlumočníka a překladatele

Jak vybrat soudního tlumočníka a překladatele

Soudního tlumočníka a překladatele lze vybrat buď podle jazyka, nebo podle jména. Seznam tlumočníků a překladatelů naleznete ve společném formuláři. Volbu soudního tlumočníka či soudního překladatele lze provést zaškrtnutím příslušného pole v kolonce „Typ záznamu“.

Při vyhledávání podle jazyka je nutné v seznamu tlumočníků a překladatelů (dostupný zde) vybrat záložku „Tlumočníci a překladatelé“ a poté zvolit z nabídky Vámi vybraný jazyk. Seznam jazyků naleznete zde.

Při vyhledávání podle jména (a příjmení) je nutné v seznamu tlumočníků a překladatelů vybrat záložku „Tlumočníci a překladatelé“ a poté napsat jméno (a příjmení) do příslušné kolonky „Jméno“.

Pro vyhledání tlumočníka či překladatele v seznamu tlumočníků a překladatelů lze použít i fulltextové vyhledávání a zadat klíčová slovo např. „anglický“ nebo „Novák“ a dát vyhledat:

V případě, že nezvolíte typ záznamu (soudní tlumočník či soudní překladatel), zobrazí se ve výsledcích hledání oba typy záznamu. Jedna osoba může mít zapsané oba typy záznamu, každý z nich se pak zobrazí samostatně.

Rozsah oprávnění konkrétního tlumočníka či překladatele lze nalézt ve formuláři vlevo nahoře. Kompletní přehled informací o tlumočníkovi či překladateli lze najít ve výpisu ze seznamu tlumočníků a překladatelů (stáhne se ve formátu .pdf po kliknutí na odkaz „Výpis“).:

 

 

Pomohla vám tato stránka?

Ano
Ne
Děkujeme vám za zpětnou vazbu.